心做し (心理作用)-蝶々P/GUMI

臻品母带
歌手 : 蝶々P / GUMI
语种 : 日语
时长 : 04:28

心做し (心理作用)-蝶々P/GUMI 无损flac下载 mp3下载

心做し (心理作用)-蝶々P/GUMI 在线试听 歌词免费下载

心做し (心理作用)-蝶々P/GUMI 热门评论

评论区一堆魔怔🤣 赶紧滚去听你们的双笙👏 🤣👌🏻

为什么一些人会觉得日文歌是国人原唱……

喜欢翻唱能不能去听翻唱,不要在原唱评论下面丢人现眼还以为自己很有理😰

果然术曲火出圈评论区就会臭啊

搜索“心做し原唱”,但结果显示这个原唱竟然排在双笙那玩意儿下面,旧版本没有原唱标记,别太误导😅

为什么......明明是原唱,却一直被很多人认为是翻唱,为什么......为什么啊!!

这首歌循环了很久。听了那么多翻唱版本,个人还是觉得原唱GUMI的版本最能还原作词曲者要表达的深意:一个机器人想要理解爱却理解不了,所以一直在逃避;而喜欢机器人的那个人却张开臂膀想要不顾一切把机器人拥入怀里,让机器人不要再逃避——GUMI的机械音就很好的表达了这一点。

虽然我只是一个被创造出来的歌姬,虽然我没有人类的心,也没有人的感情,但我第一次体会到了喜欢与爱,我喜欢你啊!同样我也爱你啊!但我不是人,没有资格喜欢与爱,我没有心,但我不知道因该如何去面对这复杂的感情,我受够了!如果将这一切都舍去…会很轻松吗?不!我不知道!我应该怎么做,我只是一个机器人,我不配爱你,不配喜欢你。放手吧,虽然我爱你,但这是不可能的,放弃吧……… 只是知道我爱你,喜欢你就好,我不会忘记,永远,直到我的毁灭,我也会爱着你…………

其实每一位来翻唱这首歌的歌手, 我们都应该尊敬她们, 因为她们喜欢才会唱。 不论原唱还是翻唱, 她们都一定是用心去唱了的。 每一位歌手都是唯一的。 所以我相信, 她们一定都很喜欢这首歌, 才会去唱。 她们唱出的情感, 表达的都不一样。 所以大家, 别再喷了, 她们一定不希望, 大家为了一个定义而吵起来, 她们唱歌 难道不是希望大家开心的吗? 她们的歌一定有 不同的人喜欢。 呐~ 认真听一听吧! ☺☺☺ 😄😄😄

不需要想象为机器人,其实这首歌的歌词本身就是写这些歌姬的。GUMI是歌姬,用自己的声音唱别人的心,并被人所喜爱,可是声音再怎么改进再怎么贴近人声那都不是GUMI的心声,GUMI对于没有心的自己的怀疑让她会去远离他人,这一点在二次设定上也很符合,二次设定里GUMI本身就是不怎么爱说话相对比较喜欢用手势的女孩子。而最后要说的只有这么一句:GUMI桑,愿以我心作你心,没有心什么的,已经够了。

心做し (心理作用)-蝶々P/GUMI 同专辑其他歌曲