Diamonds And Rust-齐豫 无损flac下载 mp3下载
Diamonds And Rust-齐豫 在线试听 歌词免费下载
[ti:Diamonds and Rust]
[ar:齐豫]
[al:STORIES]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]Diamonds And Rust - 齐豫
[00:00.94]Written by:Joan Baez
[00:01.89]Diamonds And Rust
[00:04.09]
[00:29.05]Well I'll be damned
我的老天 [00:31.61]Herees your ghost again
你的魅影再次出现 [00:35.23]But that's not unusual
但这并非不寻常 [00:38.60]It's just that the moon is full
正好今晚月圆 [00:42.53]And you happened to call
你又恰巧打电话来 [00:46.90]And here I sit
我坐在这儿 [00:49.65]Hand on the telephone
手持电话 [00:53.33]Hearing a voice I'd known
听着这熟悉的声音 [00:56.90]A couple of light years ago
那是几个光年以前 [01:00.65]Heading straight for a fall
仿佛不断地向下坠落 [01:05.10] [01:08.97]As I remember your eyes
我依稀记得你的眼睛 [01:11.78]Were bluer than robin's eggs
比知更鸟的蛋更蓝 [01:15.28]My poetry was lousy you said
你说我写的诗糟透了 [01:19.14]Where are you calling from
你从哪儿打来电话 [01:22.58]A booth in the midwest
在中西部的某个电话亭 [01:26.88] [01:28.19]Ten years ago
十年前 [01:30.06]I bought you some cufflinks
我买过袖扣给你 [01:33.43]You brought me something
你亦送了些东西给我 [01:37.05]We both know what memories can bring
我们都明白回忆所能带给我们的 [01:40.61]They bring diamonds and rust
它们给我们钻石与铁锈 [01:45.35] [02:05.85]Well you burst on the scene
你到来的时候 [02:08.41]Already a legend
已经是个传奇 [02:11.66]The unwashed phenomenon
非凡之人 [02:15.09]The original vagabond
本是个流浪者 [02:19.14]You strayed into my arms
你漂泊入我的臂弯 [02:24.01]And there you stayed
在那里 [02:26.38]Temporarily lost at sea
你短暂停留只因迷航海上 [02:30.06]The Madonna was yours for free
圣母玛利亚无偿眷顾你 [02:33.50]Yes the girl on the half-shell
是的 女孩 [02:37.68]Could keep you unharmed
会让你安然无恙 [02:42.61] [02:45.54]Now I see you standing
如今 看到你站在这里 [02:47.09]With brown leaves falling around
伫立在黄叶纷飞中 [02:48.71]And snow in your hair
发上覆着白雪 [02:52.89]Now you're smiling out the window
你微笑着 [02:54.52]Of that crummy hotel
在旅馆窗前 [02:55.58]Over Washington Square
那里可以远眺华盛顿广场 [03:00.12]Our breathes out white clouds
你我呼出的气如白云般交错 [03:02.74]Mingles and hangs in the air
凝结在冷空气中 [03:07.55]Speaking strictly for me
对我而言 [03:09.80]We both could have died then and there
我们那时差点死去 [03:16.22] [03:33.44]Now you're telling me
如今你对我说 [03:36.19]You're not nostalgic
你并不怀乡念旧 [03:39.81]Then give me another word for it
那么请你找另一个字来代替 [03:43.80]You who are so good with words
你向来擅长玩弄文字 [03:47.11]And at keeping things vague
使之暧昧难懂 [03:50.98] [03:51.91]Because I need some of that vagueness now
因为我现在正需要那样的暧昧不明 [03:54.28]It's alle back too clearly
过去的一切都太清晰了 [03:57.78]Yes I loved you dearly
是的 我深爱着你 [04:01.34]And if you're offering me diamonds and rust
如果你又给我钻石与铁锈 [04:05.45]I've already paid
而我早已为此付出过了
我的老天 [00:31.61]Herees your ghost again
你的魅影再次出现 [00:35.23]But that's not unusual
但这并非不寻常 [00:38.60]It's just that the moon is full
正好今晚月圆 [00:42.53]And you happened to call
你又恰巧打电话来 [00:46.90]And here I sit
我坐在这儿 [00:49.65]Hand on the telephone
手持电话 [00:53.33]Hearing a voice I'd known
听着这熟悉的声音 [00:56.90]A couple of light years ago
那是几个光年以前 [01:00.65]Heading straight for a fall
仿佛不断地向下坠落 [01:05.10] [01:08.97]As I remember your eyes
我依稀记得你的眼睛 [01:11.78]Were bluer than robin's eggs
比知更鸟的蛋更蓝 [01:15.28]My poetry was lousy you said
你说我写的诗糟透了 [01:19.14]Where are you calling from
你从哪儿打来电话 [01:22.58]A booth in the midwest
在中西部的某个电话亭 [01:26.88] [01:28.19]Ten years ago
十年前 [01:30.06]I bought you some cufflinks
我买过袖扣给你 [01:33.43]You brought me something
你亦送了些东西给我 [01:37.05]We both know what memories can bring
我们都明白回忆所能带给我们的 [01:40.61]They bring diamonds and rust
它们给我们钻石与铁锈 [01:45.35] [02:05.85]Well you burst on the scene
你到来的时候 [02:08.41]Already a legend
已经是个传奇 [02:11.66]The unwashed phenomenon
非凡之人 [02:15.09]The original vagabond
本是个流浪者 [02:19.14]You strayed into my arms
你漂泊入我的臂弯 [02:24.01]And there you stayed
在那里 [02:26.38]Temporarily lost at sea
你短暂停留只因迷航海上 [02:30.06]The Madonna was yours for free
圣母玛利亚无偿眷顾你 [02:33.50]Yes the girl on the half-shell
是的 女孩 [02:37.68]Could keep you unharmed
会让你安然无恙 [02:42.61] [02:45.54]Now I see you standing
如今 看到你站在这里 [02:47.09]With brown leaves falling around
伫立在黄叶纷飞中 [02:48.71]And snow in your hair
发上覆着白雪 [02:52.89]Now you're smiling out the window
你微笑着 [02:54.52]Of that crummy hotel
在旅馆窗前 [02:55.58]Over Washington Square
那里可以远眺华盛顿广场 [03:00.12]Our breathes out white clouds
你我呼出的气如白云般交错 [03:02.74]Mingles and hangs in the air
凝结在冷空气中 [03:07.55]Speaking strictly for me
对我而言 [03:09.80]We both could have died then and there
我们那时差点死去 [03:16.22] [03:33.44]Now you're telling me
如今你对我说 [03:36.19]You're not nostalgic
你并不怀乡念旧 [03:39.81]Then give me another word for it
那么请你找另一个字来代替 [03:43.80]You who are so good with words
你向来擅长玩弄文字 [03:47.11]And at keeping things vague
使之暧昧难懂 [03:50.98] [03:51.91]Because I need some of that vagueness now
因为我现在正需要那样的暧昧不明 [03:54.28]It's alle back too clearly
过去的一切都太清晰了 [03:57.78]Yes I loved you dearly
是的 我深爱着你 [04:01.34]And if you're offering me diamonds and rust
如果你又给我钻石与铁锈 [04:05.45]I've already paid
而我早已为此付出过了
Diamonds And Rust-齐豫 热门评论
“1978年,齐豫以一曲《Diamonds & Rust》获第二届金韵奖冠军、第一届民谣风冠军,正式开始歌手生涯。”
贝兹本人听到这么好听的翻唱也会感到欣慰的吧
昨天写评论记得第一次听齐豫唱diamonds and rust 是在stories 里面。可看别人发的专辑都是敢梦。我恍惚了以下,难道我记错了?今天爬上来找,果然还是stories最早,虽然早不过金韵奖。
非常不错,少了一点贝兹的沧桑感
欠你的,我已经买单了。若有一天你想起对我的亏欠,请别回头,也别自责,我不用你还~我不需要,你也还不起
#歌手的秘密#聽到 超好聽 版權在蝦米嗎 要去蝦米循環了
没想到齐豫也唱过这首歌,更没想到这首歌居然就是她的金韵奖夺冠曲。这首歌真不愧是前民歌运动时代最受文艺青年喜欢的民谣之一!
窃想琼.贝兹从一开始就影响了齐豫的一生