Puccini: La bohème, SC 67 - "Che gelida manina" (普契尼:《波希米亚人》/第一幕 , "冰冷的小手”)-Luciano Pavarotti/Berliner Philharmoniker/Herbert von Karajan
Puccini: La bohème, SC 67 - "Che gelida manina" (普契尼:《波希米亚人》/第一幕 , "冰冷的小手”)-Luciano Pavarotti/Berliner Philharmoniker/Herbert von Karajan 无损flac下载 mp3下载
Puccini: La bohème, SC 67 - "Che gelida manina" (普契尼:《波希米亚人》/第一幕 , "冰冷的小手”)-Luciano Pavarotti/Berliner Philharmoniker/Herbert von Karajan 在线试听 歌词免费下载
[ti:La Bohème - "Che gelida manina" (波希米亚人 - “你那好冷的小手”)]
[ar:Luciano Pavarotti/Berliner Philharmoniker/Herbert von Karajan]
[al:Pavarotti Forever]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]Puccini: La bohème, SC 67 - "Che gelida manina" - Luciano Pavarotti (卢奇亚诺·帕瓦罗蒂)/Berliner Philharmoniker (柏林爱乐管弦乐团)/Herbert von Karajan (赫伯特·冯·卡拉扬)
[00:02.63]Written by:Giambattista de Curtis/Giacomo Puccini
[00:05.27]Che gelida manina
多么冰凉的小手 [00:10.10]Se la lasci riscaldar
让我来温暖它 [00:13.98] [00:14.66]Cercar che giova
现在太黑暗 [00:20.25]Al buio non si trova
再寻找也是枉然 [00:25.79] [00:36.77]Ma per fortuna
不用过很久 [00:39.43]E una notte di luna
月亮出来了 [00:44.34]E qui la luna
皎洁的月光 [00:48.40]L'abbiamo vicina
将照耀我们 [00:54.28] [00:56.09]Aspetti signorina
美丽的姑娘 [00:59.87]Le dirò con due parole
请你听我说 [01:04.07]Chi son chi son e che faccio
你可知道我的身世 [01:15.26]Come vivo
我是如何生活的 [01:21.98] [01:24.01]Vuole
听吧 [01:28.76] [01:35.21]Chi son
我是谁 [01:37.11]Sono un poeta
我是个诗人 [01:39.99]Che cosa faccio
我都做些什么 [01:41.52] [01:42.56]Scrivo
写作 [01:44.07]E come vivo
我怎样生活 [01:46.38] [01:47.26]Vivo
生活 [01:49.25] [01:55.09]In povertà mia lieta
我生活得清贫又快乐 [01:59.68]Scialo da gran signore
但我的热情和幻想 [02:04.55]Rime ed inni d'amore
让我常在梦境里逍遥 [02:08.37]Per sogni e per chimere
常在幻景里漫游 [02:12.94]E per castelli in aria
常在空中楼阁里居住 [02:18.35] [02:20.52]L'anima ho milionaria
我是精神上的亿万富翁 [02:29.52] [02:31.15]Talor dal mio forziere
当我看到你的眼睛 [02:41.25]Ruban tutti i gioelli
我所有的财富 [02:46.11]Due ladri gli occhi belli
都被你的一双美目偷去 [02:51.95] [02:53.93]V'entrar con voi pur ora
你来到我身旁 [02:58.65]Ed i miei sogni usati
让我惊喜若狂 [03:02.54] [03:03.10]E i bei sogni miei
在这房间中充满了 [03:11.64]Tosto si dileguar
无穷的甜蜜希望 [03:18.50]Ma il furto non m'accora
但那次偷窃我并不生气 [03:27.17] [03:31.53]Poichè poichè v'ha preso stanza
因为放置珠宝之处 [03:38.68] [03:39.72]La speranza
已被希望填满 [03:52.75] [03:54.33]Or che mi conoscete
你现在知道了 [04:01.10]Parlate voi deh
我的一切 [04:06.18] [04:07.13]Parlate chi siete
请告诉我你是谁 [04:14.20] [04:17.02]Vi piaccia dir
我请你说
多么冰凉的小手 [00:10.10]Se la lasci riscaldar
让我来温暖它 [00:13.98] [00:14.66]Cercar che giova
现在太黑暗 [00:20.25]Al buio non si trova
再寻找也是枉然 [00:25.79] [00:36.77]Ma per fortuna
不用过很久 [00:39.43]E una notte di luna
月亮出来了 [00:44.34]E qui la luna
皎洁的月光 [00:48.40]L'abbiamo vicina
将照耀我们 [00:54.28] [00:56.09]Aspetti signorina
美丽的姑娘 [00:59.87]Le dirò con due parole
请你听我说 [01:04.07]Chi son chi son e che faccio
你可知道我的身世 [01:15.26]Come vivo
我是如何生活的 [01:21.98] [01:24.01]Vuole
听吧 [01:28.76] [01:35.21]Chi son
我是谁 [01:37.11]Sono un poeta
我是个诗人 [01:39.99]Che cosa faccio
我都做些什么 [01:41.52] [01:42.56]Scrivo
写作 [01:44.07]E come vivo
我怎样生活 [01:46.38] [01:47.26]Vivo
生活 [01:49.25] [01:55.09]In povertà mia lieta
我生活得清贫又快乐 [01:59.68]Scialo da gran signore
但我的热情和幻想 [02:04.55]Rime ed inni d'amore
让我常在梦境里逍遥 [02:08.37]Per sogni e per chimere
常在幻景里漫游 [02:12.94]E per castelli in aria
常在空中楼阁里居住 [02:18.35] [02:20.52]L'anima ho milionaria
我是精神上的亿万富翁 [02:29.52] [02:31.15]Talor dal mio forziere
当我看到你的眼睛 [02:41.25]Ruban tutti i gioelli
我所有的财富 [02:46.11]Due ladri gli occhi belli
都被你的一双美目偷去 [02:51.95] [02:53.93]V'entrar con voi pur ora
你来到我身旁 [02:58.65]Ed i miei sogni usati
让我惊喜若狂 [03:02.54] [03:03.10]E i bei sogni miei
在这房间中充满了 [03:11.64]Tosto si dileguar
无穷的甜蜜希望 [03:18.50]Ma il furto non m'accora
但那次偷窃我并不生气 [03:27.17] [03:31.53]Poichè poichè v'ha preso stanza
因为放置珠宝之处 [03:38.68] [03:39.72]La speranza
已被希望填满 [03:52.75] [03:54.33]Or che mi conoscete
你现在知道了 [04:01.10]Parlate voi deh
我的一切 [04:06.18] [04:07.13]Parlate chi siete
请告诉我你是谁 [04:14.20] [04:17.02]Vi piaccia dir
我请你说
Puccini: La bohème, SC 67 - "Che gelida manina" (普契尼:《波希米亚人》/第一幕 , "冰冷的小手”)-Luciano Pavarotti/Berliner Philharmoniker/Herbert von Karajan 歌曲简介
咏叹调《冰凉的小手》又名《多么冰凉的小手》出自四幕歌剧《艺术家的生涯》,又名《波西米亚人》、《绣花女》。《冰凉的小手》这段咏叹调是剧中男女主角初次相遇,男主角对心上人爱慕之情的倾心表达。该曲为世界美声男高音的试金石。
Puccini: La bohème, SC 67 - "Che gelida manina" (普契尼:《波希米亚人》/第一幕 , "冰冷的小手”)-Luciano Pavarotti/Berliner Philharmoniker/Herbert von Karajan 热门评论
Puccini: La bohème, SC 67 - "Che gelida manina" (普契尼:《波希米亚人》/第一幕 , "冰冷的小手”)-Luciano Pavarotti/Berliner Philharmoniker/Herbert von Karajan 同专辑其他歌曲
- "Sì. Mi chiamano Mimì" (普契尼:《波希米亚人》/第一幕,"是的,他们叫我咪咪")-Mirella Freni/Berliner Philharmoniker/Herbert von Karajan
- "Quando m'en vo" (普契尼:《波希米亚人》/第二幕 , "漫步街上“)-Elizabeth Harwood/Mirella Freni/Luciano Pavarotti/Nicolai Ghiaurov/Gianni Maffeo/Michel Sénéchal
- "Donde lieta uscì al tuo grido" (普契尼:《波希米亚人》/第三幕 , "听到你的哭声,她很高兴地站出来")-Maria Chiara/Wiener Volksopernorchester/Nello Santi
- "Minnie, dalla mia casa son partito" (普契尼:《西部故事》 / 第一幕 , "米妮,我离开家了”)-Sherrill Milnes/London Philharmonic Orchestra/Silvio Varviso
- "Ch'ella mi creda libero e lontano" (普契尼:《西部故事》 / 第一幕 , "让她认为我是自由的、远方的)-Luciano Pavarotti/National Philharmonic Orchestra/Oliviero de Fabritiis
- "Un bel dì vedremo" (普契尼:《蝴蝶夫人》/第二幕 , "我们会看到一个美好的一天")-Mirella Freni/Wiener Philharmoniker/Herbert von Karajan
- "Addio fiorito asil" (普契尼:《蝴蝶夫人》/第二幕 , "告别繁花似锦)-Luciano Pavarotti/Robert Kerns/Wiener Philharmoniker/Herbert von Karajan
- "Chi il bel sogno di Doretta" (普契尼:《燕子》 / 第一幕 , "谁多蕾塔的美丽梦")-Renata Tebaldi/New Philharmonia Orchestra/Oliviero de Fabritiis
- Donna non vidi mai (普契尼:《曼侬,莱斯科特》/第一幕,"唐娜,非维迪马伊")-José Carreras/Orchestra del Teatro Comunale di Bologna/Riccardo Chailly
- "In quelle trine morbide" (普契尼:《玛侬,莱斯科特》/第二幕,"在那些柔软的蕾丝上")-Maria Chiara/Wiener Volksopernorchester/Nello Santi
- "Senza mamma, o bimbo" (普契尼:《苏格拉底》,单幕歌剧,"妈妈,您好")-Maria Chiara/Wiener Volksopernorchester/Nello Santi
- "Recondita armonia" (普契尼:《托斯卡》/第一幕 , "隐秘的和谐)-Franco Corelli/Alfredo Mariotti/Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia/Lorin Maazel
- "Vissi d'arte, vissi d'amore" (普契尼:《托斯卡》/第二幕,"艺术的眼光,爱的眼光")-Birgit Nilsson/Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia/Lorin Maazel
- "E lucevan le stelle" (普契尼:《托斯卡》/第三幕 , "星光灿烂)-Franco Corelli/Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia/Lorin Maazel
- "Oh! mio babbino caro" (普契尼:吉安尼,希奇,"哦!我的巴比诺,卡洛")-Renata Tebaldi/Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino/Lamberto Gardelli
- "Signore, ascolta" (普契尼:《图兰朵》/第一幕,"先生,您好")-Montserrat Caballé/London Philharmonic Orchestra/Zubin Mehta
- Non piangere Liù (普契尼:《图兰朵》/第一幕,”柳儿不要哭泣“)-Luciano Pavarotti/Montserrat Caballé/Nicolai Ghiaurov/Tom Krause/Pier Francesco Poli/Piero De Palma
- "Ah! Per L'Ultima Volta" (普契尼:《图兰朵》/第一幕,"啊!最后一次了)-Montserrat Caballé/Luciano Pavarotti/Piero De Palma/Pier Francesco Poli/Tom Krause/Nicolai Ghiaurov
- "In questa reggia" (普契尼:《图兰朵》/第二幕 , "在这个宫殿里')-Joan Sutherland/Luciano Pavarotti/John Alldis Choir/The John Alldis Choir/London Philharmonic Orchestra/Zubin Mehta
- "Tu che di gel sei cinta" (普契尼:《图兰朵》/第三幕 , "你们这些束手就擒的人”)-Montserrat Caballé/John Alldis Choir/The John Alldis Choir/London Philharmonic Orchestra/Zubin Mehta
- "Nessun dorma!" (普契尼:《图兰朵》"今夜无人入睡“)-Luciano Pavarotti/John Alldis Choir/The John Alldis Choir/Wandsworth School Boys Choir/London Philharmonic Orchestra/Zubin Mehta
Montserrat Caballé
/
Maria Chiara
/
Mirella Freni
/
Birgit Nilsson
/
Joan Sutherland
/
Renata Tebaldi
/
José Carreras
/
Franco Corelli
/
Luciano Pavarotti
/
Riccardo Chailly
/
Herbert von Karajan
/
Lorin Maazel
/
Zubin Mehta
1998-01-01