オトナ-Creepy Nuts
オトナ-Creepy Nuts 无损flac下载 mp3下载
オトナ-Creepy Nuts 在线试听 歌词免费下载
[ti:オトナ]
[ar:Creepy Nuts (クリーピーナッツ)]
[al:かつて天才だった俺たちへ (Katsute Tensaidatta Oretachie)]
[by:]
[offset:0]
[kana:1し1し1てい1きょく1まつ1なが1よく1ば1な1ぜ1ふ1じ1ゆう1むさぼ1な1ぜ1ふ1じゅう1ぶん1おれ1たち1ふ1つう1いき1す1は1な1ぜ1むずか1やぶ1あき1かお1あわ1な1あし1て1こと1き1す1ま1じ1め1かお1たが1さま1す2おとな1あさ1むか1き1そと1な1から1やま1かた1づ1へ1や1なに1さが1とし1おれ1すがた1かな1つ1あ1せん1たく1もの1なん1にち1あ1たい1りょう1た1い1だい1じ1とく1そく1じょう1そこ1つか1わ1か1わす1まん1が1み1うれ1なん1こん1げつ1けっ1か1いつ1か1めい1し1りょう1しゅう1しょ1かね1い1がい1さい1ふ1ふく1おれ1にん1げん1げ1げ1げ1ふ1つう1いき1す1は1な1ぜ1むずか1かえ1れん1らく1かえ1でん1わ1さい1そく1けい1やく1こう1しん1せい1かつ1せい1かつ1せい1かつ1めん1ど1くさ1さき1い1おれ1めい1わく1えん1りょ1い1めい1わく1どん1くさ1おれ1じ1かん1おく1ひと1かお1いろ1み1おも1こと1い1おれ1くう1き1なご1ひ1ぱ1あし1ぶん1おれ1ひ1ぱ1あし1ぶん1か1おれ1か1か1か1わら1あ1よく1ば1な1ぜ1ふ1じ1ゆう1むさぼ1な1ぜ1ふ1じゅう1ぶん1おれ1たち1ふ1つう1いき1す1は1な1ぜ1むずか1やぶ1あき1かお1あわ1な1あし1て1こと1き1す1ま1じ1め1かお1たが1さま1す2おとな]
[00:00.00]オトナ - Creepy Nuts (クリーピーナッツ)
QQ音乐享有本翻译作品的著作权 [00:00.53]词:R-指定 [00:00.74]曲:DJ松永 [00:01.06]Tell me why? [00:02.80]欲張っちゃいないのに
分明并没有多贪婪 [00:04.53]Tell me why? [00:06.26]何故に不自由
为何会不自由 [00:07.95]Tell me why? [00:09.62]貪っちゃいないのに
分明没有贪图什么 [00:11.42]Tell me why? [00:13.17]何故に不充分
为什么不满足 [00:14.98]Brother&sister [00:16.19]俺達はただ
我们不过是 [00:17.91]普通に息を吸って吐くだけが
普通地呼吸而已 [00:19.78]何故難しいんでしょうか?
为何会这么困难呢? [00:21.90]Tell me why? [00:23.95]破れかぶれでしがみつくall day all night
整天整夜自暴自弃又紧咬不放 [00:28.19]ってそんな呆れた顔して
不要那样一脸惊讶 [00:30.60]憐れまないでよ
对我抱以同情 [00:32.36]泣きたくなりました
我都想哭了 [00:35.27]そんな足手まといなら
既然那么束手束脚 [00:37.55]いっその事
不如索性 [00:38.85]切り捨ててくれますか?
舍弃抛开不好吗? [00:42.30]そんな真面目な顔して
摆出一副认真的模样 [00:44.49]マトモじゃないのは
却不认真做事 [00:46.22]お互い様ですやん
我们彼此彼此嘛 [00:49.32]もう“なるようになる”では
已经无法用“顺其自然” [00:51.42]済まされない
来让事情解决 [00:52.68]また大人になりました
就这样又成长了一些 [00:57.54]朝が迎えに来た
迎来了黎明 [00:58.87]外じゃカラスが鳴いてた
屋外乌鸦鸣叫 [01:00.63]空のペットボトルの山
空塑料瓶堆积成山 [01:02.43]いっこうに片付かない部屋
房间完全没有收拾 [01:04.97]ココで何を探してた
在这里寻找着什么 [01:06.71]コレがいい年こいた俺の姿
这就是一把年纪了的我 [01:08.79]悲しまないでパパ ママ
请不要悲伤 爸爸妈妈 [01:10.56]積み上がった洗濯物
要洗的衣服摞在一起 [01:12.33]何日も開けていないポスト
邮箱好几天都没有打开过了 [01:13.97]大量に溜まった
堆积了大量 [01:14.99]要らないチラシと大事な督促状
无用的传单和重要的催促信 [01:17.56]リュックの底から
从背包底部 [01:18.51]いつかのフライヤー
翻出了以前的广告宣传单 [01:19.44]いつ使ったかも分からんペンが
可能使用过的笔 [01:21.08]いつ買ったか忘れた漫画
忘记了什么时候买的漫画 [01:22.59]見つかったのに嬉しくないな何か
可是找出来却莫名地并不开心 [01:24.68]今月結果
这个月最后 [01:25.51]5つ買っちゃったライターで
还是只买了五个打火机 [01:26.99]ポッケはパンパン
口袋就空荡荡了 [01:28.01]名刺 カード 領収書
名片 卡片 收据 [01:29.33]お金以外でまた
钱包又被其他的 [01:30.09]財布が膨らんじゃうah ha
金钱以外的东西塞得鼓鼓囊囊 [01:32.20]もういいやめんどくせー
够了 真麻烦 [01:33.67]あーもーいいやめんどくせー
啊 真是 太麻烦了 [01:35.42]どうせ俺なんて
反正我们 [01:36.50]人間としてもう下の下の下
作为人类已经是底层中的底层了 [01:40.19]Brother&sister [01:41.43]普通に息を吸って吐くだけが
普通地呼吸而已 [01:43.37]何故難しいんでしょうか?
为何会这么困难呢? [01:45.79]返してない連絡
没有回复的联络 [01:47.04]返してない電話
没有回复的电话 [01:48.69]催促 契約更新
催促 合同更新 [01:49.92]Oh s**t 生活生活生活
Oh s**t 生活生活生活 [01:51.89]もう面倒臭いから先に言う
实在很麻烦所以我先说了 [01:53.98]俺はかける迷惑
我会给你添麻烦的 [01:55.79]だから遠慮は要らない
所以你也不必多虑 [01:57.50]おまえもかけろ迷惑
你也尽情麻烦我吧 [01:59.23]鈍臭いですあいにく
很不巧我很迟钝 [02:01.03]俺は時間に遅れる
总是慢上一拍 [02:02.66]おまえは人の顔色見ずに
而你不会看人脸色 [02:04.45]思った事をすぐに言う
想到什么就说什么 [02:06.23]じゃ俺が空気を和ます なるべく
那就由我来尽可能地 缓和气氛 [02:09.71]おまえが引っ張った足の分
你拖过的后腿 [02:11.47]俺が引っ張った足の分
我拖过的后腿 [02:13.21]おまえの欠けたところ
你的缺点 [02:14.55]俺の欠けたところ
我的缺点 [02:15.77]アイツの欠けたとこも
那家伙的缺点 [02:17.27]キミの欠けたとこも
还有你所欠缺的 [02:18.55]笑い会えたなら
如果都能一笑而过多好 [02:20.08]Tell me why? [02:21.88]欲張っちゃいないのに
分明并没有多贪婪 [02:23.64]Tell me why? [02:25.33]何故に不自由
为何会不自由 [02:27.03]Tell me why? [02:28.76]貪っちゃいないのに
分明没有贪图什么 [02:30.58]Tell me why? [02:32.25]何故に不充分
为什么不满足 [02:34.08]Brother&sister [02:35.32]俺達はただ
我们不过是 [02:37.02]普通に息を吸って吐くだけが
普通地呼吸而已 [02:38.99]何故難しいんでしょうか?
为何会这么困难呢? [02:41.02]Tell me why? [02:42.99]破れかぶれでしがみつくall day all night
整天整夜自暴自弃又紧咬不放 [02:47.47]ってそんな呆れた顔して
不要那样一脸惊讶 [02:49.66]憐れまないでよ
对我抱以同情 [02:51.43]泣きたくなりました
我都想哭了 [02:54.47]そんな足手まといなら
既然那么束手束脚 [02:56.63]いっその事
不如索性 [02:57.86]切り捨ててくれますか?
舍弃抛开不好吗? [03:01.41]そんな真面目な顔して
摆出一副认真的模样 [03:03.54]マトモじゃないのは
却不认真做事 [03:05.32]お互い様ですやん
我们彼此彼此嘛 [03:08.43]もう “なるようになる”では
已经无法用“顺其自然” [03:10.59]済まされない
来让事情解决 [03:11.83]また大人になりました
就这样又成长了一些
QQ音乐享有本翻译作品的著作权 [00:00.53]词:R-指定 [00:00.74]曲:DJ松永 [00:01.06]Tell me why? [00:02.80]欲張っちゃいないのに
分明并没有多贪婪 [00:04.53]Tell me why? [00:06.26]何故に不自由
为何会不自由 [00:07.95]Tell me why? [00:09.62]貪っちゃいないのに
分明没有贪图什么 [00:11.42]Tell me why? [00:13.17]何故に不充分
为什么不满足 [00:14.98]Brother&sister [00:16.19]俺達はただ
我们不过是 [00:17.91]普通に息を吸って吐くだけが
普通地呼吸而已 [00:19.78]何故難しいんでしょうか?
为何会这么困难呢? [00:21.90]Tell me why? [00:23.95]破れかぶれでしがみつくall day all night
整天整夜自暴自弃又紧咬不放 [00:28.19]ってそんな呆れた顔して
不要那样一脸惊讶 [00:30.60]憐れまないでよ
对我抱以同情 [00:32.36]泣きたくなりました
我都想哭了 [00:35.27]そんな足手まといなら
既然那么束手束脚 [00:37.55]いっその事
不如索性 [00:38.85]切り捨ててくれますか?
舍弃抛开不好吗? [00:42.30]そんな真面目な顔して
摆出一副认真的模样 [00:44.49]マトモじゃないのは
却不认真做事 [00:46.22]お互い様ですやん
我们彼此彼此嘛 [00:49.32]もう“なるようになる”では
已经无法用“顺其自然” [00:51.42]済まされない
来让事情解决 [00:52.68]また大人になりました
就这样又成长了一些 [00:57.54]朝が迎えに来た
迎来了黎明 [00:58.87]外じゃカラスが鳴いてた
屋外乌鸦鸣叫 [01:00.63]空のペットボトルの山
空塑料瓶堆积成山 [01:02.43]いっこうに片付かない部屋
房间完全没有收拾 [01:04.97]ココで何を探してた
在这里寻找着什么 [01:06.71]コレがいい年こいた俺の姿
这就是一把年纪了的我 [01:08.79]悲しまないでパパ ママ
请不要悲伤 爸爸妈妈 [01:10.56]積み上がった洗濯物
要洗的衣服摞在一起 [01:12.33]何日も開けていないポスト
邮箱好几天都没有打开过了 [01:13.97]大量に溜まった
堆积了大量 [01:14.99]要らないチラシと大事な督促状
无用的传单和重要的催促信 [01:17.56]リュックの底から
从背包底部 [01:18.51]いつかのフライヤー
翻出了以前的广告宣传单 [01:19.44]いつ使ったかも分からんペンが
可能使用过的笔 [01:21.08]いつ買ったか忘れた漫画
忘记了什么时候买的漫画 [01:22.59]見つかったのに嬉しくないな何か
可是找出来却莫名地并不开心 [01:24.68]今月結果
这个月最后 [01:25.51]5つ買っちゃったライターで
还是只买了五个打火机 [01:26.99]ポッケはパンパン
口袋就空荡荡了 [01:28.01]名刺 カード 領収書
名片 卡片 收据 [01:29.33]お金以外でまた
钱包又被其他的 [01:30.09]財布が膨らんじゃうah ha
金钱以外的东西塞得鼓鼓囊囊 [01:32.20]もういいやめんどくせー
够了 真麻烦 [01:33.67]あーもーいいやめんどくせー
啊 真是 太麻烦了 [01:35.42]どうせ俺なんて
反正我们 [01:36.50]人間としてもう下の下の下
作为人类已经是底层中的底层了 [01:40.19]Brother&sister [01:41.43]普通に息を吸って吐くだけが
普通地呼吸而已 [01:43.37]何故難しいんでしょうか?
为何会这么困难呢? [01:45.79]返してない連絡
没有回复的联络 [01:47.04]返してない電話
没有回复的电话 [01:48.69]催促 契約更新
催促 合同更新 [01:49.92]Oh s**t 生活生活生活
Oh s**t 生活生活生活 [01:51.89]もう面倒臭いから先に言う
实在很麻烦所以我先说了 [01:53.98]俺はかける迷惑
我会给你添麻烦的 [01:55.79]だから遠慮は要らない
所以你也不必多虑 [01:57.50]おまえもかけろ迷惑
你也尽情麻烦我吧 [01:59.23]鈍臭いですあいにく
很不巧我很迟钝 [02:01.03]俺は時間に遅れる
总是慢上一拍 [02:02.66]おまえは人の顔色見ずに
而你不会看人脸色 [02:04.45]思った事をすぐに言う
想到什么就说什么 [02:06.23]じゃ俺が空気を和ます なるべく
那就由我来尽可能地 缓和气氛 [02:09.71]おまえが引っ張った足の分
你拖过的后腿 [02:11.47]俺が引っ張った足の分
我拖过的后腿 [02:13.21]おまえの欠けたところ
你的缺点 [02:14.55]俺の欠けたところ
我的缺点 [02:15.77]アイツの欠けたとこも
那家伙的缺点 [02:17.27]キミの欠けたとこも
还有你所欠缺的 [02:18.55]笑い会えたなら
如果都能一笑而过多好 [02:20.08]Tell me why? [02:21.88]欲張っちゃいないのに
分明并没有多贪婪 [02:23.64]Tell me why? [02:25.33]何故に不自由
为何会不自由 [02:27.03]Tell me why? [02:28.76]貪っちゃいないのに
分明没有贪图什么 [02:30.58]Tell me why? [02:32.25]何故に不充分
为什么不满足 [02:34.08]Brother&sister [02:35.32]俺達はただ
我们不过是 [02:37.02]普通に息を吸って吐くだけが
普通地呼吸而已 [02:38.99]何故難しいんでしょうか?
为何会这么困难呢? [02:41.02]Tell me why? [02:42.99]破れかぶれでしがみつくall day all night
整天整夜自暴自弃又紧咬不放 [02:47.47]ってそんな呆れた顔して
不要那样一脸惊讶 [02:49.66]憐れまないでよ
对我抱以同情 [02:51.43]泣きたくなりました
我都想哭了 [02:54.47]そんな足手まといなら
既然那么束手束脚 [02:56.63]いっその事
不如索性 [02:57.86]切り捨ててくれますか?
舍弃抛开不好吗? [03:01.41]そんな真面目な顔して
摆出一副认真的模样 [03:03.54]マトモじゃないのは
却不认真做事 [03:05.32]お互い様ですやん
我们彼此彼此嘛 [03:08.43]もう “なるようになる”では
已经无法用“顺其自然” [03:10.59]済まされない
来让事情解决 [03:11.83]また大人になりました
就这样又成长了一些
オトナ-Creepy Nuts 热门评论
古泷兄弟与四苦八苦来的!好歌留名~
竟然这么早,看四苦八苦赶来的~人生啊,哪有那么多为什么
オトナ-Creepy Nuts 同专辑其他歌曲
- ヘルレイザー (Explicit)-Creepy Nuts
- 耳無し芳一Style-Creepy Nuts
- 日曜日よりの使者-Creepy Nuts/菅田将晖
- サントラ-Creepy Nuts/菅田将晖
- Dr.フランケンシュタイン-Creepy Nuts
- かつて天才だった俺たちへ-Creepy Nuts