La Vie Boheme-Rent Soundtrack
《吉屋出租》电影原声
La Vie Boheme-Rent Soundtrack 无损flac下载 mp3下载
La Vie Boheme-Rent Soundtrack 在线试听 歌词免费下载
[ti:La Vie Boheme]
[ar:Rent Soundtrack]
[al:吉屋出租-Rent]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]La Vie Boheme - Rent Soundtrack
[00:01.08]Angel:
[00:02.17]Who died?
谁去世了 [00:02.88]Benny: [00:03.54]Our Akita
我们家的秋田犬 [00:04.54]Angel/Roger: [00:05.10]Evita [00:05.99]Benny: [00:06.58]You make fun yet I'm the one
你取笑我 可是只有我 [00:09.67]Attempting to do some good
试图做点好事 [00:12.09]Or do you really want a neighborhood
或者你真的想和一个 [00:14.77]Where people piss on your stoop every night?
每晚在在你门口随意撒尿的人做邻居吗 [00:18.30]Bohemia Bohemia's
波西米亚 波西米亚 [00:21.42]A fallacy in your head
是存在你脑海里的谬论 [00:24.98]This is Calcutta
这里是加尔各答 [00:27.00]Bohemia is dead
波西米亚精神已死 [00:30.19]Mark: [00:35.93]Dearly beloved we gather here to say our goodbyes
亲爱的诸位 我们聚在这里致以道别 [00:43.85]Collins/Roger: [00:44.39]Dies irae dies illa Kyrie eleison
(祷告词) [00:48.78]Yitgadal v'yitkadash
(祷告词) [00:49.27]Mark: [00:49.42]Here she lies no one knew her worth
她躺在这里 没有人知道她的价值 [00:55.87]The late great daughter of Mother Earth
她是大地之母最珍爱的小女儿 [01:01.54]On these nights when we celebrate the birth
今晚 我们庆祝耶稣诞生 [01:07.45]In that little town of Bethlehem
在那座名为伯利恒的小镇里 [01:12.12]We raise our glass you bet your a*s to
我们高举酒杯 真的有必要敬 [01:20.04]La vie Boheme
波西米亚生活 [01:34.55]Both: [01:34.76]La vie Boheme
波西米亚生活 [01:38.77]La vie Boheme
波西米亚生活 [01:42.67]La vie Boheme
波西米亚生活 [01:46.51]La vie Boheme
波西米亚生活 [01:47.03]Mark: [01:47.19]To days of inspiration
敬那些赐予我们灵感的日子 [01:48.47]Playing hookey making
逃学矿工 [01:49.88]Something out of nothing
我们无所事事 [01:51.53]The need to express
让我们学会表现自我 [01:53.08]To communicate
学会沟通 [01:54.29]To going against the grain
我们背道而驰 特立独行 [01:56.36]Going insane going mad
我们疯狂大胆 无所畏惧 [02:00.89]To loving tension no pension
敏感紧张 没有退休金 [02:03.13]To more than one dimension
热爱这无拘无束 洒脱的生活 [02:04.98]To starving for attention
渴望得到关注 [02:06.50]Hating convention hating pretension
痛恨社会习俗 讨厌自命不凡 [02:09.06]Not to mention of course
当然 更不必说 [02:11.06]Hating dear old Mom and Dad
痛恨我们亲爱的父母亲 [02:15.79]To riding your bike
正午骑着自行车 [02:17.39]Midday past the three piece suits
穿过西装革履的人群 [02:20.36]To fruits to no absolutes
敬同性恋 敬敢于质疑真理的精神 [02:22.63]To Absolute to choice
敬Absolut伏特加酒 敬自由选择 [02:24.80]To the Village Voice
敬乡村之声 [02:26.68]To any passing fad
敬已经过时的风尚 [02:30.28]To being an us for once
敬我们这群人 [02:33.89]Instead of a them
庆幸我们没有随波追流 [02:35.93]Both: [02:37.03]La vie Boheme
波西米亚生活 [02:40.81]La vie Boheme
波西米亚生活 [02:41.97]MR. Grey: [02:43.94]Ahhemm [02:44.80]Maureen: [02:45.64]Hey Mister
嘿 先生 [02:47.06]She's my sister
她是我的姐妹 [02:48.52]Waiter: [02:48.75]So that's five miso soup four seaweed salad
一共是五碗味增汤 四份凉拌海带 [02:51.00]Three soy burger dinner two tofu dog platter
三份大豆汉堡 两份豆腐热狗 [02:53.76]And one pasta with meatless balls
一份不加肉丸的意大利面 [02:56.07]Roger: [02:56.49]Eww [02:57.40]Collins: [02:58.10]It tastes the same
味道都是一样的 [02:59.17]Mimi: [02:59.70]If you close your eyes
如果你闭上眼睛吃的话 [03:01.15]Waiter: [03:01.36]And thirteen orders of fries
十三份炸薯条 [03:03.08]Is that it here?
还有吗 [03:04.35]Both: [03:04.58]Wine and beer
红酒和啤酒 [03:05.79]Mimi/Angel: [03:06.17]To hand crafted beers
敬纯手工酿造的啤酒 [03:07.59]Made in local breweries
本地酿酒厂出品 [03:09.59]To yoga to yogurt to rice and beans and cheese
敬瑜伽 敬酸奶 敬米饭 豆子和奶酪 [03:13.20]To leather to dildos to curry vindaloo
敬皮革 敬假** 敬美味的咖喱肉 [03:16.69]To Huevos Rancheros and Maya Angelou
敬墨西哥式煎蛋和作家玛雅·安杰卢 [03:20.21]Maureen/Collins: [03:20.56]Emotion devotion to causing a commotion
感情 忠诚 敬每一次骚乱 [03:23.95]Creation vacation
创作 假期 [03:25.44]Mark: [03:25.83]Mucho masturbation
忙碌不已 自我愉悦身心 [03:27.26]Maureen/Collins: [03:27.66]Compassion to fashion to passion when it's new
同情 敬时尚 对新事物充满热情 [03:30.87]Collins: [03:31.06]To Sontag
敬作家桑塔格 [03:31.90]Angel: [03:32.06]To Sondheim
敬剧作家桑德海姆桑 [03:32.72]FOUR GIRLS: [03:33.08]To anything taboo
敬所有禁忌 [03:33.90]Collins/Roger: [03:34.71]Ginsberg Dylan Cunnigham and Cage
诗人金斯伯格 歌手迪伦 舞蹈家肯宁汉和导演凯奇 [03:38.44]Collins: [03:38.65]Lenny Bruce
喜剧大师莱尼·布鲁斯 [03:39.42]Roger: [03:39.80]Langston Hughes
作家兰斯顿·休斯 [03:41.19]Maureen: [03:41.25]To the stage
敬舞台剧 [03:42.23]Bohemians: [03:42.42]To Uta
敬女演员尤塔·海根 [03:43.45]To Buddha
敬佛祖 [03:44.33]Pablo Neruda too
还有诗人巴勃罗·聂鲁达 [03:47.13]Mark/Mimi: [03:48.79]Why Dorothy and Toto went over the rainbow
为什么多萝茜和小狗托托飞越了彩虹 [03:52.36]To blow off Auntie Em
甩开了艾玛姨妈 [03:54.92]Both: [03:55.57]La vie Boheme
波西米亚生活 [03:59.46]MR. Grey: [04:02.33]Sisters?
姐妹吗 [04:03.08]Maureen/Joanne: [04:03.95]We're close
我们亲密无间 [04:04.95]AngelS/Collins: [04:08.15]Brothers
我们是兄弟 [04:08.97]Mark/Angel/Mimi: [04:10.23]Bisexuals trisexuals homo sapiens
双性恋 三性恋 亦或是普通人 [04:13.08]Carcinogens h***********s men
致癌物 迷幻剂 男人 [04:15.87]Pee Wee Herman
喜剧演员皮威·赫曼 [04:17.15]German wine turpetine Gertrude Stein
德国啤酒 松节油和作家格特鲁德·斯泰因 [04:19.18]Antoniotti Bertolucci Kurosawa
电影大师安东尼奥尼 贝托鲁奇和黑泽明 [04:22.24]Carmina Burana
《布兰诗歌》 [04:23.63]Both: [04:24.02]To apathy to entropy to empathy ecstacy
敬冷漠 敬熵 敬共鸣与狂喜 [04:27.94]Vaclav Havel The Sex Pistols 8BC
捷克总统瓦茨拉夫·哈维尔 Sex Pistols乐队 8BC夜店 [04:31.91]To no shame never playing the Fame Game
敬坦坦荡荡 不愿追名逐利的人 [04:35.10]Collins: [04:36.70]To m*******a
敬** [04:38.01]Both: [04:38.22]To sodomy it's between God and me
敬** 这是我和上帝之间的事 [04:42.37]To S/M
敬*虐待 [04:43.70]Benny: [04:43.95]Waiter
服务生 [04:44.15]Waiter
服务生 [04:44.52]Waiter
服务生 [04:44.89]Waiter
服务生 [04:45.10]Both: [04:45.29]La vie Boheme
波西米亚生活 [04:48.72]Collins: [04:49.13]In honor of the death of Bohemia
为了纪念波西米亚之死 [04:51.05]An impromptu salon will commence immediately following dinner
晚餐之后将举行一场隆重的沙龙聚会 [04:53.98]Maureen Johnson just back from her spectacular
莫琳·约翰逊回来了 [04:56.64]One night engagement at the eleventh street lot
她在十一街区度过了令人惊奇的一夜情 [04:58.87]Will perform Native American tribal chants
她要倒着唱美洲土著部落的圣歌 [05:00.84]Backwards through her vocoder while accompanying herself on the electric
运用她独特的嗓音 再让电子大提琴为自己伴奏 [05:04.21]Cello which she ain't never studied
尽管她从未学过大提琴 [05:06.40]Roger: [05:06.53]And Mark Cohen will preview his new documentary about his inability
马克·科恩为新纪录片举办试映会 [05:10.05]To hold an erection on the high holy days
内容是他无法在在神圣的日子里** [05:12.43]Mark: [05:13.16]And Mimi Marquez clad only in bubble wrap
咪咪·马奎兹全身只裹着泡泡纸 [05:15.89]Will perform her famous lawn chair handcuff dance
为大家表演她著名的草坪椅手铐舞 [05:18.28]To the sounds of iced tea being stirred
伴着搅拌冰红茶的声音 [05:20.49]And Roger will attempt to write a bittersweet evocative song
罗杰想试着写一首甜蜜苦涩 可以唤起回忆的情歌 [05:24.36](Roger plays a solo)
罗杰拿着吉他弹奏起来 [05:28.33]That doesn't remind us of "Musetta's Waltz"
这不会让我们想起穆塞塔华尔兹 [05:30.75]Collins: [05:31.25]Angel Dumott Schunard will model the latest fall fashions
安琪·舒纳德将展示巴黎的最新秋季款时装 [05:34.17]From Paris while accompanying herself on the 10 gall on plastic pickle tub
同时用十加仑的塑料水桶当打击乐器 [05:38.14]Angel: [05:38.41]And Collins will recount his exploits as anarchist
柯林斯会陈述他作为无政府主义者的功绩 [05:41.51]Including the tale of the successful reprogramming of the M.I.T
包括他成功改编了麻省理工学院的 [05:45.13]Virtual reality equipment to self destruct
虚拟现实设备 任其自我毁灭 [05:47.60]As it broadcasts the words
它会广播以下内容 [05:48.99]Both: [05:49.38]"Actual reality, Act Up, Fight AIDS"
面对现实 行动起来 抗击艾滋 [05:52.55]Mimi: [05:54.13]Excuse me
打扰一下 [05:55.07]Did I do something wrong?
我做错了什么吗 [05:57.51]I get invited
我收到邀请 [05:58.54]Then ignored all night long
可大家整晚都忽视我 [06:01.15]Roger: [06:01.26]I've been trying I'm not lying
我一直试着去理解你 我没有骗人 [06:04.15]No one's perfect
人无完人 [06:05.75]I've got baggage
我一直带着沉重的包袱 [06:07.45]Mimi: [06:07.64]Life's too short babe time is flying
人生苦短 宝贝 时光飞逝 [06:10.84]I'm looking for baggage that goes with mine
我在寻找和同病相怜的人 [06:15.28]Roger: [06:15.46]I should tell you
我应该告诉你 [06:16.49]Mimi: [06:16.70]I got baggage too
我也承受着巨大的压力 [06:18.22]Roger: [06:18.44]I should tell you
我应该告诉你 [06:19.30]Roger/Mimi: [06:19.66]Baggage
沉重的负担 [06:19.84]Both: [06:20.08]Wine and beer
红酒和啤酒 [06:20.99]Mimi: [06:26.43]AZT break
我该吃抗艾滋病药物了 [06:27.80]Roger: [06:30.89]You?
你吗 [06:31.34]Mimi: [06:34.25]Me
我 [06:35.95]You?
你也是吗 [06:36.53]Roger: [06:38.68]Mimi
谁去世了 [00:02.88]Benny: [00:03.54]Our Akita
我们家的秋田犬 [00:04.54]Angel/Roger: [00:05.10]Evita [00:05.99]Benny: [00:06.58]You make fun yet I'm the one
你取笑我 可是只有我 [00:09.67]Attempting to do some good
试图做点好事 [00:12.09]Or do you really want a neighborhood
或者你真的想和一个 [00:14.77]Where people piss on your stoop every night?
每晚在在你门口随意撒尿的人做邻居吗 [00:18.30]Bohemia Bohemia's
波西米亚 波西米亚 [00:21.42]A fallacy in your head
是存在你脑海里的谬论 [00:24.98]This is Calcutta
这里是加尔各答 [00:27.00]Bohemia is dead
波西米亚精神已死 [00:30.19]Mark: [00:35.93]Dearly beloved we gather here to say our goodbyes
亲爱的诸位 我们聚在这里致以道别 [00:43.85]Collins/Roger: [00:44.39]Dies irae dies illa Kyrie eleison
(祷告词) [00:48.78]Yitgadal v'yitkadash
(祷告词) [00:49.27]Mark: [00:49.42]Here she lies no one knew her worth
她躺在这里 没有人知道她的价值 [00:55.87]The late great daughter of Mother Earth
她是大地之母最珍爱的小女儿 [01:01.54]On these nights when we celebrate the birth
今晚 我们庆祝耶稣诞生 [01:07.45]In that little town of Bethlehem
在那座名为伯利恒的小镇里 [01:12.12]We raise our glass you bet your a*s to
我们高举酒杯 真的有必要敬 [01:20.04]La vie Boheme
波西米亚生活 [01:34.55]Both: [01:34.76]La vie Boheme
波西米亚生活 [01:38.77]La vie Boheme
波西米亚生活 [01:42.67]La vie Boheme
波西米亚生活 [01:46.51]La vie Boheme
波西米亚生活 [01:47.03]Mark: [01:47.19]To days of inspiration
敬那些赐予我们灵感的日子 [01:48.47]Playing hookey making
逃学矿工 [01:49.88]Something out of nothing
我们无所事事 [01:51.53]The need to express
让我们学会表现自我 [01:53.08]To communicate
学会沟通 [01:54.29]To going against the grain
我们背道而驰 特立独行 [01:56.36]Going insane going mad
我们疯狂大胆 无所畏惧 [02:00.89]To loving tension no pension
敏感紧张 没有退休金 [02:03.13]To more than one dimension
热爱这无拘无束 洒脱的生活 [02:04.98]To starving for attention
渴望得到关注 [02:06.50]Hating convention hating pretension
痛恨社会习俗 讨厌自命不凡 [02:09.06]Not to mention of course
当然 更不必说 [02:11.06]Hating dear old Mom and Dad
痛恨我们亲爱的父母亲 [02:15.79]To riding your bike
正午骑着自行车 [02:17.39]Midday past the three piece suits
穿过西装革履的人群 [02:20.36]To fruits to no absolutes
敬同性恋 敬敢于质疑真理的精神 [02:22.63]To Absolute to choice
敬Absolut伏特加酒 敬自由选择 [02:24.80]To the Village Voice
敬乡村之声 [02:26.68]To any passing fad
敬已经过时的风尚 [02:30.28]To being an us for once
敬我们这群人 [02:33.89]Instead of a them
庆幸我们没有随波追流 [02:35.93]Both: [02:37.03]La vie Boheme
波西米亚生活 [02:40.81]La vie Boheme
波西米亚生活 [02:41.97]MR. Grey: [02:43.94]Ahhemm [02:44.80]Maureen: [02:45.64]Hey Mister
嘿 先生 [02:47.06]She's my sister
她是我的姐妹 [02:48.52]Waiter: [02:48.75]So that's five miso soup four seaweed salad
一共是五碗味增汤 四份凉拌海带 [02:51.00]Three soy burger dinner two tofu dog platter
三份大豆汉堡 两份豆腐热狗 [02:53.76]And one pasta with meatless balls
一份不加肉丸的意大利面 [02:56.07]Roger: [02:56.49]Eww [02:57.40]Collins: [02:58.10]It tastes the same
味道都是一样的 [02:59.17]Mimi: [02:59.70]If you close your eyes
如果你闭上眼睛吃的话 [03:01.15]Waiter: [03:01.36]And thirteen orders of fries
十三份炸薯条 [03:03.08]Is that it here?
还有吗 [03:04.35]Both: [03:04.58]Wine and beer
红酒和啤酒 [03:05.79]Mimi/Angel: [03:06.17]To hand crafted beers
敬纯手工酿造的啤酒 [03:07.59]Made in local breweries
本地酿酒厂出品 [03:09.59]To yoga to yogurt to rice and beans and cheese
敬瑜伽 敬酸奶 敬米饭 豆子和奶酪 [03:13.20]To leather to dildos to curry vindaloo
敬皮革 敬假** 敬美味的咖喱肉 [03:16.69]To Huevos Rancheros and Maya Angelou
敬墨西哥式煎蛋和作家玛雅·安杰卢 [03:20.21]Maureen/Collins: [03:20.56]Emotion devotion to causing a commotion
感情 忠诚 敬每一次骚乱 [03:23.95]Creation vacation
创作 假期 [03:25.44]Mark: [03:25.83]Mucho masturbation
忙碌不已 自我愉悦身心 [03:27.26]Maureen/Collins: [03:27.66]Compassion to fashion to passion when it's new
同情 敬时尚 对新事物充满热情 [03:30.87]Collins: [03:31.06]To Sontag
敬作家桑塔格 [03:31.90]Angel: [03:32.06]To Sondheim
敬剧作家桑德海姆桑 [03:32.72]FOUR GIRLS: [03:33.08]To anything taboo
敬所有禁忌 [03:33.90]Collins/Roger: [03:34.71]Ginsberg Dylan Cunnigham and Cage
诗人金斯伯格 歌手迪伦 舞蹈家肯宁汉和导演凯奇 [03:38.44]Collins: [03:38.65]Lenny Bruce
喜剧大师莱尼·布鲁斯 [03:39.42]Roger: [03:39.80]Langston Hughes
作家兰斯顿·休斯 [03:41.19]Maureen: [03:41.25]To the stage
敬舞台剧 [03:42.23]Bohemians: [03:42.42]To Uta
敬女演员尤塔·海根 [03:43.45]To Buddha
敬佛祖 [03:44.33]Pablo Neruda too
还有诗人巴勃罗·聂鲁达 [03:47.13]Mark/Mimi: [03:48.79]Why Dorothy and Toto went over the rainbow
为什么多萝茜和小狗托托飞越了彩虹 [03:52.36]To blow off Auntie Em
甩开了艾玛姨妈 [03:54.92]Both: [03:55.57]La vie Boheme
波西米亚生活 [03:59.46]MR. Grey: [04:02.33]Sisters?
姐妹吗 [04:03.08]Maureen/Joanne: [04:03.95]We're close
我们亲密无间 [04:04.95]AngelS/Collins: [04:08.15]Brothers
我们是兄弟 [04:08.97]Mark/Angel/Mimi: [04:10.23]Bisexuals trisexuals homo sapiens
双性恋 三性恋 亦或是普通人 [04:13.08]Carcinogens h***********s men
致癌物 迷幻剂 男人 [04:15.87]Pee Wee Herman
喜剧演员皮威·赫曼 [04:17.15]German wine turpetine Gertrude Stein
德国啤酒 松节油和作家格特鲁德·斯泰因 [04:19.18]Antoniotti Bertolucci Kurosawa
电影大师安东尼奥尼 贝托鲁奇和黑泽明 [04:22.24]Carmina Burana
《布兰诗歌》 [04:23.63]Both: [04:24.02]To apathy to entropy to empathy ecstacy
敬冷漠 敬熵 敬共鸣与狂喜 [04:27.94]Vaclav Havel The Sex Pistols 8BC
捷克总统瓦茨拉夫·哈维尔 Sex Pistols乐队 8BC夜店 [04:31.91]To no shame never playing the Fame Game
敬坦坦荡荡 不愿追名逐利的人 [04:35.10]Collins: [04:36.70]To m*******a
敬** [04:38.01]Both: [04:38.22]To sodomy it's between God and me
敬** 这是我和上帝之间的事 [04:42.37]To S/M
敬*虐待 [04:43.70]Benny: [04:43.95]Waiter
服务生 [04:44.15]Waiter
服务生 [04:44.52]Waiter
服务生 [04:44.89]Waiter
服务生 [04:45.10]Both: [04:45.29]La vie Boheme
波西米亚生活 [04:48.72]Collins: [04:49.13]In honor of the death of Bohemia
为了纪念波西米亚之死 [04:51.05]An impromptu salon will commence immediately following dinner
晚餐之后将举行一场隆重的沙龙聚会 [04:53.98]Maureen Johnson just back from her spectacular
莫琳·约翰逊回来了 [04:56.64]One night engagement at the eleventh street lot
她在十一街区度过了令人惊奇的一夜情 [04:58.87]Will perform Native American tribal chants
她要倒着唱美洲土著部落的圣歌 [05:00.84]Backwards through her vocoder while accompanying herself on the electric
运用她独特的嗓音 再让电子大提琴为自己伴奏 [05:04.21]Cello which she ain't never studied
尽管她从未学过大提琴 [05:06.40]Roger: [05:06.53]And Mark Cohen will preview his new documentary about his inability
马克·科恩为新纪录片举办试映会 [05:10.05]To hold an erection on the high holy days
内容是他无法在在神圣的日子里** [05:12.43]Mark: [05:13.16]And Mimi Marquez clad only in bubble wrap
咪咪·马奎兹全身只裹着泡泡纸 [05:15.89]Will perform her famous lawn chair handcuff dance
为大家表演她著名的草坪椅手铐舞 [05:18.28]To the sounds of iced tea being stirred
伴着搅拌冰红茶的声音 [05:20.49]And Roger will attempt to write a bittersweet evocative song
罗杰想试着写一首甜蜜苦涩 可以唤起回忆的情歌 [05:24.36](Roger plays a solo)
罗杰拿着吉他弹奏起来 [05:28.33]That doesn't remind us of "Musetta's Waltz"
这不会让我们想起穆塞塔华尔兹 [05:30.75]Collins: [05:31.25]Angel Dumott Schunard will model the latest fall fashions
安琪·舒纳德将展示巴黎的最新秋季款时装 [05:34.17]From Paris while accompanying herself on the 10 gall on plastic pickle tub
同时用十加仑的塑料水桶当打击乐器 [05:38.14]Angel: [05:38.41]And Collins will recount his exploits as anarchist
柯林斯会陈述他作为无政府主义者的功绩 [05:41.51]Including the tale of the successful reprogramming of the M.I.T
包括他成功改编了麻省理工学院的 [05:45.13]Virtual reality equipment to self destruct
虚拟现实设备 任其自我毁灭 [05:47.60]As it broadcasts the words
它会广播以下内容 [05:48.99]Both: [05:49.38]"Actual reality, Act Up, Fight AIDS"
面对现实 行动起来 抗击艾滋 [05:52.55]Mimi: [05:54.13]Excuse me
打扰一下 [05:55.07]Did I do something wrong?
我做错了什么吗 [05:57.51]I get invited
我收到邀请 [05:58.54]Then ignored all night long
可大家整晚都忽视我 [06:01.15]Roger: [06:01.26]I've been trying I'm not lying
我一直试着去理解你 我没有骗人 [06:04.15]No one's perfect
人无完人 [06:05.75]I've got baggage
我一直带着沉重的包袱 [06:07.45]Mimi: [06:07.64]Life's too short babe time is flying
人生苦短 宝贝 时光飞逝 [06:10.84]I'm looking for baggage that goes with mine
我在寻找和同病相怜的人 [06:15.28]Roger: [06:15.46]I should tell you
我应该告诉你 [06:16.49]Mimi: [06:16.70]I got baggage too
我也承受着巨大的压力 [06:18.22]Roger: [06:18.44]I should tell you
我应该告诉你 [06:19.30]Roger/Mimi: [06:19.66]Baggage
沉重的负担 [06:19.84]Both: [06:20.08]Wine and beer
红酒和啤酒 [06:20.99]Mimi: [06:26.43]AZT break
我该吃抗艾滋病药物了 [06:27.80]Roger: [06:30.89]You?
你吗 [06:31.34]Mimi: [06:34.25]Me
我 [06:35.95]You?
你也是吗 [06:36.53]Roger: [06:38.68]Mimi