Boombox (Album Version|Explicit)-The Lonely Island/Julian Casablancas
HQBoombox (Album Version|Explicit)-The Lonely Island/Julian Casablancas 无损flac下载 mp3下载
Boombox (Album Version|Explicit)-The Lonely Island/Julian Casablancas 在线试听 歌词免费下载
[ti:Boombox]
[ar:The Lonely Island]
[al:Incredibad]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]Boombox (Album Version|Explicit) - The Lonely Island/Julian Casablancas
以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:07.21]Imagine in your mind a posh country club
在你的心中想象一个豪华的乡村俱乐部 [00:10.50]The stuffy old money where the poor get snubbed
古板的钞票穷人被冷落 [00:13.27] [00:14.17]The spread is bland sauerkraut and boiled goose
美味的泡菜和水煮鹅 [00:17.63]There's no way these people will ever cut loose
这些人绝不可能逃之夭夭 [00:20.75]But then I walk in the room hold my boombox high
但当我走进房间高高举起我的音响 [00:24.26]And what happened next will blow your mind
接下来发生的事情会让你大吃一惊 [00:28.26]Everything got outta control
一切都失去了控制 [00:31.63]The music was so entrancing
音乐如此迷人 [00:35.10]Everyone got out on the floor
每个人都来到舞池中 [00:38.15]It was a bunch of old white people dancing
一群年迈的白人在跳舞 [00:42.04]Now picture if you will a bunch of business men
想象一下如果你愿意一群生意人 [00:45.22]Stuffed in the boardroom like pigs in a pen
被塞进会议室里就像猪圈里的猪 [00:49.03]The ties around their necks are like a hangman's noose
脖子上的绳索就像刽子手的套索 [00:52.19]In the middle of the table there's a boiled goose
桌子中间放着一只煮熟的鹅 [00:55.85]The old people smell makes you want to puke in the sink
老人的气味让你在水槽里呕吐 [00:59.39]These dudes will never dance yeah that's what you think
这些家伙永远不会跳舞这就是你的想法 [01:03.00]I stride in the room all young and hip
我昂首阔步走进来年轻有为 [01:06.14]Hold up my boombox and say listen to this
举起我的音响对我说听听这个 [01:10.17]Then everyone started to move
然后每个人都开始行动 [01:13.15]People rejoiced instead of financing
人们欢欣鼓舞而不是融资 [01:17.13]Your preconceived notions were shattered
你先入为主的观念支离破碎 [01:20.43]By these super old white people dancing
在这些超级老的白人面前跳舞 [01:24.10]The Big Apple where people never dance
大苹果城人们从不跳舞 [01:27.66]Spirits go down while profits expand
情绪低落利润膨胀 [01:30.96]The cops or the dealers who's got the juice
警察和供货商谁有料 [01:34.48]The street vendors peddling their boiled goose
街头小贩兜售煮鹅 [01:38.01]So many types of people they'll never get along
好多人都合不来 [01:41.47]Till I bust out my boombox and play this song
直到我拿出音响播放这首歌 [01:45.14]The music washed away all their hate
音乐冲走了他们所有的仇恨 [01:48.33]And society started advancing
社会开始进步 [01:52.10]Every demographic was represented
每个人都有自己的代表 [01:55.01]It was a rainbow coalition of daaaancing
这是一个充满挑战的彩虹联盟 [01:59.40]Whoaaaaaoaaaaaoh
哇 [02:02.64]Everyone was wearing fingerless gloves
每个人都戴着无指手套 [02:06.06]Whoaaaaaoaaaaaoh
哇 [02:07.72] [02:09.18]I saw a Spanish guy doing the Bartman
我看见一个西班牙人在模仿巴特曼 [02:12.30] [02:13.20]Transport now to an old folks home
现在送我去养老院 [02:16.02]Where the elderly are tossed on their brittle bones
那里的老人被扔在不堪一击的骨头上 [02:20.00]The orderlies are stealing there's no excuse
勤务兵偷东西没有借口 [02:23.03] [02:23.59]Everyday for lunch they eat boiled goose
每天的午饭都是水煮鹅 [02:27.00]So I grabbed my boombox and hit the turbo bass
所以我拿起我的音响播放涡轮低音 [02:30.20]And what happened next was a total disgrace
接下来发生的事情真是奇耻大辱 [02:34.12]Everybody started having sex
每个人都开始纵享欢愉 [02:37.52]The music was way too powerful
音乐的力量太强大了 [02:41.00]A bunch of old people ****ing like rabbits [02:44.07]It was disgusting to say the least
至少可以说令人厌恶 [02:47.21]Oh
哦 [02:48.09]A boombox can change the world
音响可以改变世界 [02:51.08]You gotta know your limits with a boombox
你得知道你的极限是什么 [02:54.99]This was a cautionary tale
这是一个警世故事 [02:58.57]A boombox is not a toy
音响不是玩具
以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:07.21]Imagine in your mind a posh country club
在你的心中想象一个豪华的乡村俱乐部 [00:10.50]The stuffy old money where the poor get snubbed
古板的钞票穷人被冷落 [00:13.27] [00:14.17]The spread is bland sauerkraut and boiled goose
美味的泡菜和水煮鹅 [00:17.63]There's no way these people will ever cut loose
这些人绝不可能逃之夭夭 [00:20.75]But then I walk in the room hold my boombox high
但当我走进房间高高举起我的音响 [00:24.26]And what happened next will blow your mind
接下来发生的事情会让你大吃一惊 [00:28.26]Everything got outta control
一切都失去了控制 [00:31.63]The music was so entrancing
音乐如此迷人 [00:35.10]Everyone got out on the floor
每个人都来到舞池中 [00:38.15]It was a bunch of old white people dancing
一群年迈的白人在跳舞 [00:42.04]Now picture if you will a bunch of business men
想象一下如果你愿意一群生意人 [00:45.22]Stuffed in the boardroom like pigs in a pen
被塞进会议室里就像猪圈里的猪 [00:49.03]The ties around their necks are like a hangman's noose
脖子上的绳索就像刽子手的套索 [00:52.19]In the middle of the table there's a boiled goose
桌子中间放着一只煮熟的鹅 [00:55.85]The old people smell makes you want to puke in the sink
老人的气味让你在水槽里呕吐 [00:59.39]These dudes will never dance yeah that's what you think
这些家伙永远不会跳舞这就是你的想法 [01:03.00]I stride in the room all young and hip
我昂首阔步走进来年轻有为 [01:06.14]Hold up my boombox and say listen to this
举起我的音响对我说听听这个 [01:10.17]Then everyone started to move
然后每个人都开始行动 [01:13.15]People rejoiced instead of financing
人们欢欣鼓舞而不是融资 [01:17.13]Your preconceived notions were shattered
你先入为主的观念支离破碎 [01:20.43]By these super old white people dancing
在这些超级老的白人面前跳舞 [01:24.10]The Big Apple where people never dance
大苹果城人们从不跳舞 [01:27.66]Spirits go down while profits expand
情绪低落利润膨胀 [01:30.96]The cops or the dealers who's got the juice
警察和供货商谁有料 [01:34.48]The street vendors peddling their boiled goose
街头小贩兜售煮鹅 [01:38.01]So many types of people they'll never get along
好多人都合不来 [01:41.47]Till I bust out my boombox and play this song
直到我拿出音响播放这首歌 [01:45.14]The music washed away all their hate
音乐冲走了他们所有的仇恨 [01:48.33]And society started advancing
社会开始进步 [01:52.10]Every demographic was represented
每个人都有自己的代表 [01:55.01]It was a rainbow coalition of daaaancing
这是一个充满挑战的彩虹联盟 [01:59.40]Whoaaaaaoaaaaaoh
哇 [02:02.64]Everyone was wearing fingerless gloves
每个人都戴着无指手套 [02:06.06]Whoaaaaaoaaaaaoh
哇 [02:07.72] [02:09.18]I saw a Spanish guy doing the Bartman
我看见一个西班牙人在模仿巴特曼 [02:12.30] [02:13.20]Transport now to an old folks home
现在送我去养老院 [02:16.02]Where the elderly are tossed on their brittle bones
那里的老人被扔在不堪一击的骨头上 [02:20.00]The orderlies are stealing there's no excuse
勤务兵偷东西没有借口 [02:23.03] [02:23.59]Everyday for lunch they eat boiled goose
每天的午饭都是水煮鹅 [02:27.00]So I grabbed my boombox and hit the turbo bass
所以我拿起我的音响播放涡轮低音 [02:30.20]And what happened next was a total disgrace
接下来发生的事情真是奇耻大辱 [02:34.12]Everybody started having sex
每个人都开始纵享欢愉 [02:37.52]The music was way too powerful
音乐的力量太强大了 [02:41.00]A bunch of old people ****ing like rabbits [02:44.07]It was disgusting to say the least
至少可以说令人厌恶 [02:47.21]Oh
哦 [02:48.09]A boombox can change the world
音响可以改变世界 [02:51.08]You gotta know your limits with a boombox
你得知道你的极限是什么 [02:54.99]This was a cautionary tale
这是一个警世故事 [02:58.57]A boombox is not a toy
音响不是玩具