Pinnacle-Ghost Iris 无损flac下载 mp3下载
Pinnacle-Ghost Iris 在线试听 歌词免费下载
[ti:Pinnacle]
[ar:Ghost Iris]
[al:Blind World]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]Pinnacle - Ghost Iris
以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:23.63]An apocalypse of life is setting in
生活的末日即将到来 [00:27.87] [00:31.33]Thoughts start wearing thin
思绪渐渐淡去 [00:33.91] [00:36.17]Never giving in to certainty
绝不向确定的目标屈服 [00:39.74] [00:41.43]A pinnacle of life has been reached
已经到达人生巅峰 [00:45.09]It's been a gloomy saunter for years
多少年来一直郁郁寡欢 [00:48.06] [00:48.92]I'm longing for the fortune of life
我渴望生命中的幸运 [00:51.84]I'm inside out hungering for more
我内心深处渴望更多 [00:57.01] [01:07.20]Hungry for more
渴望更多 [01:08.33] [01:09.15]When all is said and done
当一切尘埃落定 [01:11.04] [01:12.20]What have I become
我变成了什么样 [01:13.84] [01:16.03]I would never know where to end this
我永远不知道如何结束这一切 [01:19.75]To restart my wretched self
唤醒我可怜的自己 [01:22.60] [01:23.61]I would never know where to end this
我永远不知道如何结束这一切 [01:27.29] [01:28.49]To distort my shameful path
扭曲我可耻的道路 [01:31.75] [01:39.36]Conformity lacking entirely
缺乏一致性 [01:41.98] [01:46.86]When all is said and done
当一切尘埃落定 [01:49.45] [01:50.59]What have I become
我变成了什么样 [01:52.64] [01:54.42]When all is said and done
当一切尘埃落定 [01:56.99] [01:58.30]What have I become
我变成了什么样 [01:59.91] [02:24.85]A fraction of what once was
曾经的点点滴滴 [02:28.66] [02:32.68]Or something greater than life
或是比生命更伟大的东西 [02:37.90] [02:40.38]A pinnacle of life has been reached
已经到达人生巅峰 [02:44.10]It's been a gloomy saunter for years
多少年来一直郁郁寡欢 [02:47.98]I'm longing for the fortune of life
我渴望生命中的幸运 [02:51.27]I'm inside out hungering for more
我内心深处渴望更多 [02:55.80]A pinnacle of life has been reached
已经到达人生巅峰 [02:59.48]It's been a gloomy saunter for years
多少年来一直郁郁寡欢 [03:03.36]I'm longing for the fortune of life
我渴望生命中的幸运 [03:06.54]I'm inside out hungering for more
我内心深处渴望更多
以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:23.63]An apocalypse of life is setting in
生活的末日即将到来 [00:27.87] [00:31.33]Thoughts start wearing thin
思绪渐渐淡去 [00:33.91] [00:36.17]Never giving in to certainty
绝不向确定的目标屈服 [00:39.74] [00:41.43]A pinnacle of life has been reached
已经到达人生巅峰 [00:45.09]It's been a gloomy saunter for years
多少年来一直郁郁寡欢 [00:48.06] [00:48.92]I'm longing for the fortune of life
我渴望生命中的幸运 [00:51.84]I'm inside out hungering for more
我内心深处渴望更多 [00:57.01] [01:07.20]Hungry for more
渴望更多 [01:08.33] [01:09.15]When all is said and done
当一切尘埃落定 [01:11.04] [01:12.20]What have I become
我变成了什么样 [01:13.84] [01:16.03]I would never know where to end this
我永远不知道如何结束这一切 [01:19.75]To restart my wretched self
唤醒我可怜的自己 [01:22.60] [01:23.61]I would never know where to end this
我永远不知道如何结束这一切 [01:27.29] [01:28.49]To distort my shameful path
扭曲我可耻的道路 [01:31.75] [01:39.36]Conformity lacking entirely
缺乏一致性 [01:41.98] [01:46.86]When all is said and done
当一切尘埃落定 [01:49.45] [01:50.59]What have I become
我变成了什么样 [01:52.64] [01:54.42]When all is said and done
当一切尘埃落定 [01:56.99] [01:58.30]What have I become
我变成了什么样 [01:59.91] [02:24.85]A fraction of what once was
曾经的点点滴滴 [02:28.66] [02:32.68]Or something greater than life
或是比生命更伟大的东西 [02:37.90] [02:40.38]A pinnacle of life has been reached
已经到达人生巅峰 [02:44.10]It's been a gloomy saunter for years
多少年来一直郁郁寡欢 [02:47.98]I'm longing for the fortune of life
我渴望生命中的幸运 [02:51.27]I'm inside out hungering for more
我内心深处渴望更多 [02:55.80]A pinnacle of life has been reached
已经到达人生巅峰 [02:59.48]It's been a gloomy saunter for years
多少年来一直郁郁寡欢 [03:03.36]I'm longing for the fortune of life
我渴望生命中的幸运 [03:06.54]I'm inside out hungering for more
我内心深处渴望更多