深夜诗人 (英语版)-KBShinya/A路人

歌手 : KBShinya / A路人
语种 : 英语
时长 : 03:15

深夜诗人 (英语版)-KBShinya/A路人 无损flac下载 mp3下载

深夜诗人 (英语版)-KBShinya/A路人 在线试听 歌词免费下载

深夜诗人 (英语版)-KBShinya/A路人 热门评论

非常喜欢的一句Moonlight shines agroud, rowing down, who is drowned? 出自许渊冲先生对《静夜思》的翻译,其原文如下: A Tranquil Night Before my bed a pool of light, I wonder if it’s frost aground. Looking up,I find the moon bright, Bowing,in homesickness I’m drowned.

看到满屏的双笙,突然想给KB小公举和路人老大刷一下。这是一首把原词改英语后还押韵的曲子,听着英语加上其中的中式英语,突然很带感。谢谢你们,说我,也是个深夜诗人。其实,你们也是,在夜晚,谱写着自己的诗。什么时候,说出来给我听听啊。我是席俍,深夜,做自己的诗人,做我文里主角的诗人。

光是把中文歌词改成英文能唱出来就很了不起了,而且还没有什么地方显得突兀,还这么好听,路人 kb六啊,果然b站里个个都是人才

歪,妖妖灵吗,有个叫KBShinya的,对叫KBShinya,她说她前世是李白半夜不睡觉要我跟她啦啦啦啦啦啦

某句填词意译:黑夜给了白天的人一巴掌

总感觉这首歌英文版的有一种韵味,是其他版本所不具有的

没事干,评个论吧   ∩∩  (´・ω・)  _| ⊃/(___ / └-(____/算了,反正也上不了榜   ⊂⌒/ヽ-、__ /⊂_/____ /  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄万一能上榜了呢   ∩∩  (´・ω・)  _| ⊃/(___ / └-(____/  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄算了反正也没人理   ⊂⌒/ヽ-、__ /⊂_/____ /  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄万一能上热评了呢   ∩∩  (´・ω・)  _| ⊃/(___ / └-(____/  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄上了热评再叫我,谢谢   ⊂⌒/ヽ-、__ /⊂_/____ /  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

歪歪歪有两人 一个叫KBShinya 一个叫A路人,对对对,就是他们,他们大半夜不睡觉唱歌就算了,还要我跟他们一起唱,还自称自己是李白

纵情歌唱=la la la la学到了🤔🤔🙌

我没记错的话,这个词是bilibili上的up主冷吟浅醉翻译的吧?词中涉及古英语和两位希腊神话神祇。希望QQ音乐能把原翻译标上。